Kind of on a tangent, but slightly related... do German words like "Waldspaziergang" have a name? You know, the "all-encompassing words that mean a lot" kind of words. Do you know of any site that has a comprehensive list of them? I would love to use them as richly as I can on my communication at work! :-)
Kind of on a tangent, but slightly related... do German words like "Waldspaziergang" have a name? You know, the "all-encompassing words that mean a lot" kind of words. Do you know of any site that has a comprehensive list of them? I would love to use them as richly as I can on my communication at work! :-)
If compound nouns get long and hard to read, one can also put hyphens between them. "Wald-Spaziergang" would also be valid. But, I usually prefer the version without the dashes, especially if only two nouns are involved. Unfortunately, a looot of people neither use a dash nor write them together, but they place a space in between instead, just like lots of other languages, English included, do. But that's wrong, it's called a "Deppenleerzeichen" (funnily also a compound noun), literally a "fool's space".
There are a few cases where a space completely changes the meaning. My most favorite one is a advertisement for a mobile phone contract saying "Ohne Grund Gebühr". That means "Charge for no reason". What they meant instead was "Ohne Grundgebühr", "Without basic fee". :-D
Unfortunately, I do not know of any lists explaining German compound nouns, but let's see what I can dig up. :-)
* https://www.thoughtco.com/german-compound-words-1444618 (the bullet points seem to be broken, though, don't get confused)
* https://www.thegermanprofessor.com/german-compound-nouns/
* https://www.thegermanprofessor.com/longest-words-in-german/
* https://en.wikipedia.org/wiki/German_nouns
* https://www.visualgerman.com/updates/german-compound-nouns
* https://www.bbc.co.uk/bitesize/guides/z2h4dmn/revision/7
Maybe this is also interesting:
* https://www.germanpod101.com/blog/2019/06/28/untranslatable-german-words/ (even adresses the Ohrwurm we had yesterday
* Another term the English language borrowed from German is https://en.wikipedia.org/wiki/Abseiling which I first encountered on a prohibition sign at a dam I was visiting in Australia
* https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_German_expressions_in_English*
I will sure stump co-workers with a few next year. I am going to handpick them, and use them for impact. LOL. Thanks again!